martes, 4 de mayo de 2021

 This poem was written to represent Mexico culture in the Fulbright cultural night at the Global culture interchange workshoop for Fulbright grantees in August 2015 at the city of Washington D.C. United States.


I wrote it in 2 times. One I was with my students, they were presenting a final test, so the silent and their presence inspired me. The last part was written the night before the presentation at the hotel room. I prepared a video with many pictures of Mexico with The Son de la Negra, as background, when it finished I started reading the poem. It was one of my most magic moments in my life, when I saw that people, the teachers cheered me. Este poema fue escrito para representar o describir a México, fue una solicitud hecha a los maestros premiados asistentes al curso de introducción y de cultura global que nos fue impartido en la ciudad de Washington DC en agosto de 2015, como inicio de nuestro premio beca Fulbright. El poema lo escribí en dos tiempos, curiosamente fue iniciado cuidando a mis alumnos en un examen final, su presencia y el silencio me ayudaron. La última parte fue escrita una noche antes de presentarlo. Para presentarlo preparé un video con fotos de México, sus sitios, vestuarios, su gente y maravillas con el Son de la Negra, como fondo. Al terminar el video inicié yo a presentar el poema. Es uno de los momentos y recuerdos más especiales de mi vida. Este poema habla de unidad y de diversidad, como México cuenta con todo y como su gente es una y muchas a la vez. Esta nueva versión la leen mis hijos Ana Isis Cisneros y Enrique Cisneros. El video fue producido por Ana Isis con fotos de mis viajes por el país. Tuvo que ser ajustado a dos minutos, porque este video fue preparado como una colaboración con el Capitulo Fulbright de Atlanta Georgia para un evento que celebra la relación intercultural entre EUA y México.